|
Переводами с русского яз. на английский
отмотать выходные. Постылейший голод
до тебя /умираешь практически близкой/
побеждает животный. Ценнейшая школа
неоправданных снов, неслучившихся сказок.
В опошлившийся город – налево, направо –
я любовью блюю, как блюют в унитазы
не влезающей водкой и прочей отравой.
Нате, жрите! Вам хочется бешеных зрелищ –
я устрою /коктейли из крови и грязи/,
а потом той, что любит и скажет: «Ты мелешь
ерунду», – исповедуюсь. Набезобразил.
|